문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 코마츠 이부키/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 (문단 편집) ==== 아이돌 프로듀스 밸런타인 편 ==== * '''개최 기간''': 2013/02/06 ~ 2013/02/19 || '''이벤트 예고''' || ||아, 이제 곧 밸런타인이구나.… 그런데 프로듀서는 수제 초콜렛을 받으면 기쁠 거 같아? {{{-3 あ、もうすぐバレンタインなんだ。…ちなみにプロデューサーは手作りチョコもらって嬉しかったりする?}}} || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:アイドルプロデュース バレンタイン編_料理のレッスン_TOP.jpg|width=100%]]}}} || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:アイドルプロデュース バレンタイン編_スタジオ収録_TOP.jpg|width=100%]]}}} || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:アイドルプロデュース バレンタイン編_エンドレスプロデュース_TOP.jpg|width=100%]]}}} || || '''아이돌 프로듀스''' || ||{{{#!folding 요리 레슨 (접기/펴기) ||<|10><-2> 영업 ||자, 한번 더 해볼까! {{{-3 さっ、いっちょやってみよっかっ!}}} || ||응? 분량같은건 적당히 해도 괜찮잖아? {{{-3 え? 分量とか適当で大丈夫っしょ?}}} || ||요리 연습 끝나면 댄스 연습에 어울려줘! {{{-3 料理の練習終わったらダンスの練習付き合ってっ!}}} || ||밸런타인 땐 항상 사기만 했거든. 수제는 힘드네. {{{-3 バレンタインはいつも買ってるだけだったよ。手作りって大変だね}}} || ||내가 앞치마 한 모습은 처음이겠네. 손은 대면 안돼♪ {{{-3 アタシのエプロン姿見るの初めてだよね。手は出したらダメだぜ♪}}} || ||[[시이나 노리코|노리코]]한테 맡겨두면 어떻게든 되겠지! 괜찮대도! {{{-3 法子に任せとけばなんとかなるっしょ! 大丈夫だって!}}} || ||[[하야미 카나데|카나데]] 녀석, 의외로 솜씨가 좋네. 이거 제법인걸…. {{{-3 奏のやつ、意外と手際がいいのな。こりゃ、実はやるな…}}} || ||완성되면 ○○도 먹고 싶어? 어쩌면 좋으려나~♪ {{{-3 できあがったら○○も食べたい? どうしよっかな~♪}}} || ||○○, 좀 맛봐 볼래? {{{-3 ○○、ちょっと味見してくれる?}}} || ||어이~ ○○! 에잇! 아하하, 얼굴에 초콜렛 묻었다! {{{-3 おーい、○○! えいっ! あははっ、顔にチョコ付いたー!}}} || ||<-2> 인연 레벨[br]상승 ||○○은 의외로 믿음직하네. 아핫, 농담이야! 항상 의지하고 있어♪ 자자, 이거 줄 테니까! {{{-3 ○○って意外に頼りになるんだね。あはっ、冗談だって!いつも頼りにしてるよ♪まぁまぁ、これあげるから!}}} || ||<-2> 목표 인연[br]레벨 달성 ||어찌저찌 제대로 연습했네. 그래도 즐거웠지~. 헤헷, 촬영 때도 함께 열심히 하자, ○○! {{{-3 なんだかんだでちゃんと練習しちゃった。でも楽しかったなー。へへっ、本番も一緒にがんばろっか、○○!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||음~… 이렇게 분량을 세세하게 재면서 하는건 내 성격에 안 맞는 걸~…. {{{-3 ん~…こう細かい分量を計りながらやるっていうのはアタシの性分に合わないなぁ… }}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||이렇게까지 ○○한테 부탁받은 이상 하는 수 밖에 없으려나~ 아하핫! {{{-3 そこまで○○にお願いされちゃしっかりやるしかないかなー、あははっ!}}} || || 굿 ||확실히 하는 편이 좋잖아? 알고 있어, 제대로 할게. {{{-3 しっかりやった方がいいんでしょ? わかってるって、しっかりやるよ}}} || || 노멀 ||뭐, 어때! 이런 건 느낌이 중요한 거지! 느낌 좋은대로~! {{{-3 ま、いいか! こういうのはフィーリングが大事だね! いい感じでー!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||꽤 어렵네~…. 수제라는 거 생각보다 힘들구나~. {{{-3 なかなかむずかしーなぁ…。手作りって思いのほか大変だねぇ}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||모처럼 만든 수제라면 누가 먹어주는 게 좋으려나~? ○○, 먹고싶어? {{{-3 せっかく手作りするなら誰かに食べてもらいたいかなぁ? ○○、食べたい?}}} || || 굿 ||뭐, 가끔은 이런 것도 괜찮을지도 모르겠네. 나도 일단은 여자니 말야! {{{-3 まぁ、たまにはこんなのもいいかもね。アタシだって一応女子だしね!}}} || || 노멀 ||가게에서 손쉽게 살 수 있다는 게 감사한 일이었네! {{{-3 お店で簡単に買えるのはありがたいってことだね!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||이렇게 다 같이 과자 만들기를 연습하고 있으니까 뭔가 여자 같은 거 있지! {{{-3 こうやってみんなでお菓子作りの練習してるのってなんか女の子っぽいよね!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||내가 여자다워지면 ○○도 기쁠 거 아냐? 응응? 어떨 거 같아~? {{{-3 アタシが女の子らしくなったら○○も嬉しいんじゃないの、んん? どーなのー?}}} || || 굿 ||이걸로 내 여성스러움이 상승했으려나~. 수제라는 거 되게 여성스러운 걸! {{{-3 これでアタシの女子力上がるかなぁ。手作りって女子力高そうだもんね!}}} || || 노멀 ||댄스와는 또 다른 리듬감이지. 다 같이 협력한다는 거 좋은 걸! {{{-3 ダンスとはまた違ったグルーヴ感だね。みんなで協力するのっていいな!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||척척 요리를 해내는건 댄스랑도 동하는 점이 있네! 리듬에 맞춰 재료를 넣어볼게! {{{-3 テキパキと調理進めていくのってダンスに通じるものがあるね! リズムよく材料入れてくよ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||어때, 의외로 잘하지, 칭찬해줘도 되는데, ○○? {{{-3 どうどう、意外といけてるっしょ、褒めてくれてもいいんだよ○○?}}} || || 굿 ||평소에 리듬감을 갈고닦은 덕분일까? 이거 재밌네! {{{-3 普段からリズム感鍛えてるおかげかな? これおもしろいよっ!}}} || || 노멀 ||진지하게 좀 하라고? 네에~ 알겠습니다요~! {{{-3 まじめにしろって? はぁい、分かりましたよぉっ!}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||이렇게나 여자애들이 잔뜩 있으면 ○○도 행복하지 않아? 누구 마음에 드는 애는 없어? 응~? {{{-3 これだけ女の子がいると○○も嬉しいんじゃない? 誰か気になる子はいるの、ん~?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||어, 나, 나? 에이, 그런 농담은 유카한테나 하라고! 정말이지! …헤헤헤! {{{-3 え、あ、アタシ? やだ、ちょっと、冗談なら有香にでもやってよ! もう! …へへへ!}}} || || 굿 ||설마 그게 나라든가 그래? 진짜, ○○도 참 아첨은 잘한다니까~! {{{-3 もしかしてアタシがいいとか? もぉ、○○ったら口がうまいんだからぁ!}}} || || 노멀 ||저기저기, 누가 취향이야? 나한테 가르쳐줘봐~ 이거 보게~♪ {{{-3 ねぇねぇ、誰が好みなの? アタシに教えなさいよーこのこのぉ♪}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||핥짝… 음~ 응~? 저기 ○○, 이거 어때? 약간 맛좀 봐볼래? {{{-3 ペロ…んー。んー? ねぇ○○、これどうかな? ちょっと味見してくれる?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||내 수제 과자를 먹을 수 있다니, ○○은 행복하겠네, 아하하! {{{-3 アタシの手作りスイーツ食べられるなんて、○○は幸せものだねぇ、あはは!}}} || || 굿 ||○○이 맛있대면 괜찮으려나, 헤헷! {{{-3 ○○が美味しいっていうなら大丈夫かな、へへっ!}}} || || 노멀 ||역시 더 달콤한 편이 좋을까? 여자아이는 달콤한 과자를 좋아하는 걸! {{{-3 やっぱりもっと甘い方がいいかな? 女の子は甘いお菓子が好きなの!}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||이런 상태로 요리 방송 같은 게 가능하려나-? 실패하면 ○○이 책임져줄래?! {{{-3 こんな調子で料理番組なんてできるかなぁ? 失敗したら○○責任とってくれる!?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||나도 같이 책임질테니까. 왜, 운명공동체 같은 느낌으로? {{{-3 アタシも一緒に責任とってあげるからっ。ほら、これが運命共同体ってやつ?}}} || || 굿 ||뭐, ○○랑 함께 있으면 괜찮을 거 같지만 말야. 헤헷! {{{-3 ま、○○が一緒だし、大丈夫とは思うけどね。へへっ!}}} || || 노멀 ||조금 무책임했나? 그래그래, 미안해~! {{{-3 ちょっと無責任だったかな? はいはい、ごめんなさいねー!}}} || ||<-3> 에피소드 커뮤 || ||<|3> ||<-2>'''이부키''': 상대를 향한 사랑이, 초콜릿을 달콤하게 맛있게 만든대! 저번에 봤던 영화에서 나온 말인데, 이게 심쿵해서 말야~! {{{-3 相手への愛が、チョコを甘く、美味しくするんだって!この前観た映画で言ってたんだけど、これが胸キュンでさ~!}}} '''카나데''': 그거, 지금 화제인 밸런타인이 테마인 영화지? 캐치프레이즈였고, 이부키가 좋아할 거 같았어. {{{-3 それ、話題のバレンタインがテーマの映画でしょ?キャッチコピーで、伊吹ちゃんが好きそうだなって思ってたの。}}} '''노리코''': 헤~! 사랑으로 달콤하게 맛있겐가~…… 이 초콜릿도, 좋아하는 사람을 생각하며 만들면, 더~ 맛있어지려나♪ {{{-3 へ~!愛で甘く、美味しくかぁ……このチョコも、好きな人のことを想って作れば、もーっと美味しくなるかもねっ♪}}} '''유카''': 좋아하는 사람……?! 자, 잠깐만 있어보세요! 갑자기 난이도가 올라가서, 저로선 뭐가 뭔지 모르겠어요……! {{{-3 好きな人……!?ま、待ってくださいっ!急に難易度が上がって、あたしには、何がなんだかわかりませんよ……!}}} '''이부키''': 조, 좋아하는 사람이라니, 그…… 존경하는 의미로도, 가능하려나? 아, 아니, 그러니까 들은 얘기지만 말야……! {{{-3 す、好きな人って、こう……尊敬的な意味でも、アリなのかな?い、いや、だからなんだって話なんだけどさ……!}}} '''타쿠미''': 그거지?! 신세를 진 의리 같은 거! 어마무시한 의리! 아, 근데 있어봐! 그거 영화 이야기였지?! {{{-3 アレだろ!?世話になった義理みたいなヤツ!仏恥義理の義理なッ!あ、てか待てッ!それは映画の話だろ!?}}} '''카나데''': 후후, 그냥 영화 이야기지. 하지만…… 마음은 안 중요해? 그래도 소중한 밸런타인인데♪ {{{-3 ふふ、ただの映画の話ね。けれど……心持ちは、大事だと思わない? だって、せっかくのバレンタィンなんだもの♪}}} '''이부키''': 뭐어 확실히…… 수제고, 마음은 중요하겠지. 만약 못 생기게 나와도…… 애정으로 승부! 같은 느낌? 근데 내가 꺼낸 영화 얘기가 이렇게까지 흘러갈 줄은 몰랐는 걸……. 왠지 묘하게 두근거려! {{{-3 まぁ、たしかに……手作りだし、気持ちは大事だよね。もし不格好になっちゃっても……愛情で勝負! みたいなっ?けどさ、アタシが言い出した映画の話で、こんなことになるなんて思わなかったな……。なんか、変にドキドキするっ!}}} || || 엑설런트 ||'''이부키''': 내가 마음 속으로 그린 상대는 말야…… 헤헷, 비밀! 먹어보면…… 분명 알 거야, 프로듀서라면 말야♪ {{{-3 アタシが思い浮かべる相手はね……へへっ、ナイショ!食べてみれば……きっとわかるよ、プロデューサーならね♪}}} || || 노멀 ||'''이부키''': 영화 같은 사랑 이야기는 나한텐 아직 멀었는 걸~……. 그러니 지금은 동경할 뿐이야! 헤헷, 지금은…… 말야♪ {{{-3 映画みたいなラブロマンスは、アタシにはまだまだ遠いな~……。だから、今は憧れるだけっ!ヘへっ、今は……ね♪}}} || }}} || ||{{{#!folding 스튜디오 녹화 (접기/펴기) ||<|16><-2> 영업 ||좋았어, 실전도 척척 해낼 테니까 보고 있어! {{{-3 うっし、本番もちゃちゃっとこなしちゃうから見ててよ!}}} || ||잠깐 이 의상으로 춤춰볼까? {{{-3 ちょっとこの衣装でダンスしてみよっか?}}} || ||나 방금 알았는데, 이 의상, 앞치마 역할 못하네! {{{-3 アタシ気付いたけど…この衣装、エプロンの役目果たしてないよね!}}} || ||잠깐 포즈 취할 테니까 봐봐! 후훗, 이런 느낌은 어때?{{{-3 ちょっとポーズとるから見てみて! ふふっ、こんな感じでどう?}}} || ||항상 자극이 강하면 여러모로 힘들지♪ {{{-3 毎回刺激が強かったら色々大変でしょ♪}}} || ||마음을 담는 것이라면 자신 있으니까, 나한테 맡겨줘! {{{-3 気持ちを込めるのだったら得意だから、アタシに任せて!}}} || ||아~. 몸 움직이고 싶어~! 좀 춤추는 타이밍 없나! {{{-3 あー、身体動かしたいなー! ちょっと踊るシーンないの!}}} || ||요리도 리듬이야! 댄스처럼 템포 맞춰서 간다! {{{-3 料理もリズムだよ! ダンスみたいにテンポよく行くよ!}}} || ||평소랑 다른 느낌의 의상, 어때? 차분해보여? {{{-3 いつもと違った感じの衣装、どう? 落ち着いてる?}}} || ||멋진 의상이 아니라 귀여운 의상도 신선하네! {{{-3 かっこいい衣装じゃなくて可愛い衣装も新鮮だねっ!}}} || ||맛있어보이는 음식이 한가득! 군것질해도 괜찮을려나?{{{-3 美味しそうな食材がいっぱい! つまみ食いしてもいいかな?}}} || ||댄스 연습을 하고 있었더니 옆에서 [[나카노 유카|유카]]가 가라데를 하고 있었어…. 걔… 진지하더라. {{{-3 ダンスの練習してたら隣で有香が空手してたよ…。彼女…ガチだね}}} || ||○○, 날 계속 보고 있는데, 신경쓰이는 걸까? {{{-3 ○○、アタシのことジーっと見て、気になるのかな?}}} || ||완성되면 ○○도 먹여줄테니까 안심하고 있으라고♪ {{{-3 できたら○○にも食べさせてあげるから安心しなよ♪}}} || ||실전은 긴장되네…! 하지만 평소처럼 갈게, ○○! {{{-3 本番は緊張するっ…! でもいつも通りいくよ○○!}}} || ||조금 불안할 때도 ○○이 있다면 극복할 수 있다고? {{{-3 少し不安な時も○○といると乗り越えられるんだよ?}}} || ||<|2><-2> 인연 레벨[br]상승 ||평소랑은 다른 내 의상도 마음에 들어? 칭찬해줘서 고마워! 즐거운 이 기분을 ○○에게도 전해줄게!{{{-3 }}} || ||요리는 힘드네. 그치만 누군가를 위해 만든다는 건 즐거워! 있지, ○○! 뭐, 이번엔 이걸로 봐줘!{{{-3 }}} || ||<-2> 목표 인연[br]레벨 달성 ||○○은 역시 든든하네. 나 이래 봬도 정말 감사하고 있다니까? 헤헤! 부끄러운 소릴 해버렸네!{{{-3 }}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||이번 의상은 지금까지랑 비교하면 꽤 차분한 느낌이려나~♪ {{{-3 今回の衣装って今までのと比べたらだいぶ落ち着いた感じかなー♪}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||자, 더 가까이 와서 봐봐… 아하핫! ○○ 설렜어? {{{-3 ほらもっと近く来て見てって…あははっ! ○○ドキドキした?}}} || || 굿 ||헤헷, 역시 신경쓰여? ○○도 숙맥이네♪ {{{-3 へへっ、やっぱり気になる? ○○もニクイね♪}}} || || 노멀 ||이봐~ 반응이 시원찮다고. 더 분위기 띄워봐~! {{{-3 おーい、反応薄いと淋しいぞぉ。もっとテンション上げてよぉー!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||모처럼 하는 녹화니까, 우선은 제대로 포즈를 정해야겠지. 어때, ○○? {{{-3 せっかくの収録、まずはしっかりとポーズ決めよっかな。どう、○○?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||음~ 더 보고 싶어? 후훗, ○○도 참 정직하긴~♪ {{{-3 んーもっと見たい? ふふっ、○○も正直なやつー♪}}} || || 굿 ||의외로 자세가 나오지?! 댄스도 포즈와의 조화가 중요하니까 말야! {{{-3 意外とキマってるっしょ!? ダンスもポーズのキメが重要だからね!}}} || || 노멀 ||다른 포즈가 낫겠다고? 그럼 ○○, 여기, 포즈! {{{-3 違う方が良いって? じゃあ○○、はいっ、ポーズ!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||정작 스튜디오에 오니까 긴장되네. 아~ 이런 일이었음 좀 더 열심히 연습할 걸 그랬어! {{{-3 いざスタジオに来ると緊張するね。あー、こんな事ならもっとまじめに練習しとけばよかったよ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||다 같이 과자 만들기 연습했던 걸 하나하나 기억해내면… 분명 잘할 수 있을 거야! {{{-3 みんなでお菓子作りの練習したこと1つ1つ思い出していけば…きっと上手くいくかも!}}} || || 굿 ||그래도 다 같이 한 과자 만들기 연습은 재밌었으니까… 뭐, 괜찮겠지! {{{-3 でもみんなでお菓子作りの練習するのも楽しかったし…ま、いっか!}}} || || 노멀 ||이제와서 이래봐야 소용없겠지. 응, 힘내자! {{{-3 今更言っても仕方ないな。うん、がんばるか!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||자 그럼, 이제 슬슬 실전이네! 라이브가 아니더라도 내 방식대로 가보겠어! {{{-3 さぁて、そろそろ本番だ! LIVEじゃなくてもアタシらしくいってきちゃうよ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○도 잘 지켜봐주라고! 헤헷, 다녀올게! {{{-3 ○○もちゃんと見ててくれよな! へへっ、行ってくるよ!}}} || || 굿 ||스트리트 댄스처럼 화려한 나를 보여줘볼까! {{{-3 ストリートダンスみたいにキレのあるアタシを見せちゃおっか!}}} || || 노멀 ||평소처럼, 평소처럼. 응, 어떻게든 될 거야! {{{-3 いつも通りいつも通りっと。ん、なんとかなるさ!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||의외로 다들 자기 방식대로 긴장을 풀고 있네~. 의외야. {{{-3 意外とみんなそれぞれの方法で緊張ほぐしてるんだねぇ。面白いよ}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||나는 ○○이랑 얘기하고 있으면 그것만으로도…… 아하하, 지금 두근거렸지! {{{-3 アタシは○○と話してればそれだけで……あははっ、今ドキっとしたでしょ!}}} || || 굿 ||내가 긴장을 푸는 법? 음~ 글쎄, 역시 댄스일까? {{{-3 アタシの緊張のほぐし方? んーそうだな、やっぱダンスかな?}}} || || 노멀 ||어, 노리코 웃는 얼굴로 도넛을 먹고 있네…. {{{-3 あ、法子が笑顔でドーナツ食べてる…}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||어땠어? 나 실전에서도 제대로 눈에 띄었지?! 꽤 열심히 했었어! {{{-3 どうどう? 本番でもちゃんとアタシ目立ってた!? 結構がんばったつもりだよ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||물론 제대로 봐줬겠지, ○○♪ {{{-3 もちろんちゃーんと見ててくれたよね○○♪}}} || || 굿 ||모처럼이니까 많은 사람들이 나를 봐줬으면 좋겠어! {{{-3 せっかくだからたくさんの人にアタシを見てもらいたいよねっ!}}} || || 노멀 ||내 화려한 스텝이 모두에게 전해졌으려나? {{{-3 アタシの華麗なステップはみんなに伝わったかな?}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||수고했어! 이거 방송하면서 만든 초콜렛 케이크인데… ○○도 같이 먹을래? {{{-3 お疲れさま! これ番組で作ったチョコケーキだけど…○○も食べる?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||사실 ○○이 먹을 만큼 남겨둔 거야! 헤헷, 나 잘했지?! {{{-3 実は○○の分を取っておいたんだ! へへっ、アタシ偉い?!}}} || || 굿 ||자, 먹어봐! 안 그럼 억지로 밀어넣을 테야~! {{{-3 ほら食べてみてよ! じゃないと無理やり押し込むぞぉ!}}} || || 노멀 ||애들 사이엔 평가 좋더라. 어떻게든 되긴 하네! {{{-3 みんなには結構評判良かったよ。なんとかなるもんだね!}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||헤헷… 이래 보여도 꽤 긴장하고 있단 말이지…. 의외야? {{{-3 へへっ…これでも結構緊張してるんだよね…。意外?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○이 함께 있으니 그렇게 무섭지 않… 달까? {{{-3 ○○が一緒にいればそんなに怖くない…かな?}}} || || 굿 ||헤헷, 내 의외인 모습에 두근거렸어? {{{-3 へへっ、アタシの意外な一面にドキっとした?}}} || || 노멀 ||쭉~ 춤만 춰왔으니까 이런 데 익숙하질 않아서 말야…. {{{-3 ずーっとダンスばっかりだったからこういうのに慣れてなくてさ…}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||역시 평범하게 요리만 하면 재미 없지. 뭔가 좋은 아이디어 없을까? {{{-3 やっぱり普通に調理しててもつまらないよね、何かいいアイデアってないかな?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||이래 봬도 ○○한테 의지하고 있으니까… 같이 고민해줄 거지! {{{-3 これでも○○頼りにしてるんだから…一緒に悩んでくれるよね!}}} || || 굿 ||○○의 의견은 참고하고 싶으니 말야! {{{-3 ○○の意見は参考にしたいしさ!}}} || || 노멀 ||춤추듯이 템포에 맞춰! 리듬을 넣어서 요리하는 게 나답지 않아? {{{-3 踊るようにテンポよく! リズム刻んで料理とかアタシらしくない?}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||나를 빤히 다 쳐다보고, ○○, 뭐 신경쓰이는 거라도 있어? {{{-3 アタシのことジーっと見て、○○なんか気になることでもあるのか?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||하아, 역시 ○○도 내 매력에 빠져버린 건가~. 뭐, 어쩔 수 없지♪ {{{-3 はぁ、やっぱり○○もアタシの魅力にやられちゃってるかー。ま、仕方ないね♪}}} || || 굿 ||후훗, ○○은 시선이 뭔가 징그러운 걸~. 보기만 하라고♪ {{{-3 ふふっ…○○の視線なんかいやらしー。見るだけだぞ♪}}} || || 노멀 ||음~ 역시 불안해? 뭐, 나도 조금 불안하긴 해…. {{{-3 んー、やっぱり不安? まぁ、アタシも多少不安だしね…}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||녹화 무사히 끝냈어~. 헤헤, 잘 할 수 있었던 것도 ○○ 덕분이려나? {{{-3 無事に収録が終わったよー。へへ、ちゃんとできたのも○○のおかげかな?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○의 프로듀스는 제법 신뢰하고 있어. 앞으로도 잘 부탁할게! {{{-3 ○○のプロデュースって結構信頼してるんだ。これからも宜しくな!}}} || || 굿 ||현장에 같이 있어주는 것만으로도, 제법 안심이 돼… 아이 부끄러워라! {{{-3 現場に一緒にいてくれるだけでも、結構安心できるんだ…って恥ずかしいなっ!}}} || || 노멀 ||연습도 함께 해줬으니까 말야! {{{-3 練習にも付き合ってもらっちゃったしね!}}} || ||<-3> 에피소드 커뮤 || ||<|3> ||<-2>'''이부키''': 요리 장면을 찍기 전에 준비해둘까~! 우선은…… 역시 도구겠지♪ 그릇하고 케이크 틀하고…… 뭐지, 이거? {{{-3 料理シーンを撮る前に、準備しとくか~!まずは……やっぱ道具だよね♪ボウルとケーキ型と……なんだろう、これ?}}} '''노리코''': 그건 있지, 핸드 믹서기야! 연습할 땐 거품기로 휘저었지만, 이걸 사용하면 자동이야. 편하지♪ {{{-3 それはね、ハンドミキサーだよ!練習では、泡立て器を使って混ぜたけど、これを使えば自動なの。ラクチンだよね♪}}} '''이부키''': 어어, 여기서 새로운 도구가 등장하는 건가~! 음, 뭐…… 어떻게든 되려나? 나머지는 재료 확인…… 으음♪ {{{-3 おおっ、ここに来て新しい道具の登場かー!うん、まぁ……どうにかなるかな?あとは、材料の確認……っと♪}}} '''카나데''': 너무 용쓰는 거 아냐? 아니 그렇다기보다 불안하게…… 얌전하게 못 있는 거 같다는 느낌이랄까. {{{-3 随分と気合いが入っているんじゃない?というよりも、ソワソワして……ジッとしていられないって感じかしら。}}} '''이부키''': 그렇긴 하네♪ 그래도 딱 괜찮은 긴장감이야! 댄스도 그렇고 말이지, 가볍게 긴장하고 있는 편이 최선을 다하는덴 좋아♪ 격렬해진 마음이 나를 보다 높은 경지로 이끌어준다! ……고 할까, 좀 멋이 많이 들어갔나? 그래도 진짜 그런 거야♪ {{{-3 ちょっとね♪でも、ちょうどいい緊張感!ダンスもだけとさ、軽く緊張してるときの方が、全力を出しやすいんだ♪昂揚した心が、アタシをより高みへと導いてくれる!……なーんて、ちょっとカッコつけすぎ?でも、ホントの話♪}}} '''유카''': 긴장하고 있으면 집중력이 평소보다 높아지죠. 저도 적당히 긴장하는 느낌이…… 좋아요! {{{-3 緊張していると、集中力がいつも以上に高まりますよね。あたしも、ほどよく緊張している感じ……好きです!}}} '''타쿠미''': 아~! 확실히, 위험한 장면이 나올수록 불타오르는 법이지~! 여기서 나서지 않으면 이름에 먹칠이다! 같은 느낌으로♪ {{{-3 あー!確かに、ヤバい場面になるほど、燃えてくるよなァ!ここでやらなきゃ、名が廃る!ってな感じでな♪}}} '''이부키''': 아하핫, 그래 그래♪ 그러니까 지금 나는 제법 느낌이 괜찮단 거지! 물이 막 올랐으니까, 마지막까지 멋지게 해낼 수 있을 거 같아♪ {{{-3 あははっ、そうそう♪だから今のアタシはかなりイイ感じ!ノリにノッてるから、最後までバッチリいけそうなんだ♪}}} || || 엑설런트 ||'''이부키''': 그런 의미로, 내 활약에 주목하고 있어! 주방을 무대로 끝내주게 멋진 몸놀림을 보여줄 테니까♪ {{{-3 ってことで、アタシの活躍に大注目ね!キッチンをステージに、キレッキレな身のこなし、見せてあげるからっ♪}}} || || 노멀 ||'''이부키''': 여기까지 온 이상, 더 하는 수 밖에 없으니 말야! 다 같이 연습한 걸 떠올리면서, 최고로 맛있는 작품을 만들어주겠어♪ {{{-3 ここまで来たら、あとはもうやるだけだしさ!みんなとの練習を思い出して、最高に美味しいものを作ってみせるよ♪}}} || }}} || ||{{{#!folding 엔들리스 프로듀스 (접기/펴기) ||<|19><-2> 영업 ||카페 같은 곳은 별로 가본 적 없었지…두근두근하네 {{{-3 カフェとかあんまりこないなぁ…ドキドキするっ}}} || ||커피보단 코코아가 좋아! 부탁해도 될까? {{{-3 コーヒーよりココアがいいな! 頼んでもいい?}}} || ||손수 만든 맛있는 요리로 행복해 하다니… 좀 기쁜 걸. {{{-3 美味しい手料理で喜ばせるのって…ちょっといいかなって}}} || ||잔뜩 먹어도 춤추면 살 안 찌니까 말야! {{{-3 たくさん食べてもダンスしてれば太らないからねっ!}}} || ||춤추는 요리사 역도 있고! …[[인도 영화]]처럼 말야, 아하하. {{{-3 踊るコックさんの役とか! …インド映画みたいだね、あはは}}} || ||레슨할래? 라이브할래? 아니면… 손수 만든 요리? 그냥 해본 소리! {{{-3 レッスンにするLIVEにするそれとも…手料理? なーんてね!}}} || ||일 끝난 뒤엔 단 게 땡긴단 말이지. 도너츠 맛있어! {{{-3 仕事のあとは甘いもの欲しくなるよねぇ。ドーナツうまー!}}} || ||내가 요리를 더 잘 하게 되면 기쁠 것 같아? {{{-3 アタシがもっと料理上手くなったら嬉しい?}}} || ||[[시이나 노리코|노리코]]의 도너츠 만드는 솜씨는 못따라가겠는데… 저건 정말 대단해. {{{-3 法子のドーナツ作りの腕にはかなわないね…あれはすごいよ}}} || ||[[하야미 카나데|카나데]]한테 댄스를 가르쳐줬더니 배우는게 빠르더라. 질 수 없지! {{{-3 奏にダンス教えたら覚え早くってさ。こりゃ負けられないよ!}}} || ||[[나카노 유카|유카]]는 귀여운 의상을 입어도 평소처럼 안정감 있네! {{{-3 有香って可愛い衣装着てもいつも通りで安心感あるね!}}} || ||이번에 한번 더 요리 연습 좀 도와줘! 둘끼리라도, 괜찮아♪ {{{-3 今度また料理の練習付き合ってよ! 2人きりでも、いいぞ♪}}} || ||○○이랑 함께하는건 역시 즐겁네♪ 일도 즐거워! {{{-3 ○○と一緒にいるとやっぱり楽しいな♪仕事楽しい!}}} || ||○○, 계속 날 보고 있는거지? 헤헷! {{{-3 ○○、ずっとアタシに見とれてたっしょ? へへっ!}}} || ||오늘은 ○○이 쏘는 걸로… 어, 진짜 괜찮아?! {{{-3 今日は○○の奢りっつーことで…えっ、本当にいいの!}}} || ||○○, 좀 더 춤추고 싶은데 댄스 일좀 가져와줘~. {{{-3 ○○、もっと踊りたいからダンスの仕事取ってきてよー}}} || ||○○은 블랙 커피파야? 휴~ 역시 어른이네! {{{-3 ○○ってブラックコーヒー派? ひゅー、さっすが大人だねぇ!}}} || ||○○도 역시 밸런타인 초콜렛 받고싶고 그래? 흐~응…. {{{-3 ○○やっぱりバレンタインチョコ欲しかったりする? ふ~ん…}}} || ||○○은 예쁜 카페를 알고있네. 응응, 좋은 걸~! {{{-3 ○○ってオシャレなカフェ知ってんだね。うんうん、いいねぇ!}}} || ||<|3><-2> 인연 레벨[br]상승 ||나를 위해서 ○○이 힘내주고 있는거네. 감탄 또 감탄이야. 아하하, 미안해. 정말로 감사하고 있으니까, 응!{{{-3 }}} || ||아이돌은 힘들지만 ○○과 함께라면 뭔가 잘 될거 같은 기분이 들어! 우리들 꽤 상성이 좋은 걸지도 모르겠네!{{{-3 }}} || ||○○, 그…뭐냐…고, 고마워. 같은 말 또 하는게 부끄럽네-! 그치만 부끄러워하지 않고 넘길거야! 이거, 받아줘!{{{-3 }}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||○○이 이렇게 멋진 카페를 알고 있었다니, 좀 의외인 걸~. {{{-3 ○○ってこんなオシャレなカフェとか知ってるんだ。ちょっと意外だなぁ}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||실은 이런 데 꽤 빠삭하다고? 나 좀 더 알고 싶은데~! 가르쳐줄래? {{{-3 実は結構こういうところ詳しい? アタシもっと知りたいなぁ! 教えてくれる?}}} || || 굿 ||뭐, ○○이라면 이런 데를 알 만도 하지~. {{{-3 まぁ、○○もこういうところくらい知ってるよねぇ}}} || || 노멀 ||미안하지만 그런 이미지는 아니었는 걸~. 아하하, 미안미안! {{{-3 悪いけどそんなイメージなかったなぁ。あはは、ごめんごめん!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||그러고보니 둘이서 이런 데 와도 괜찮은 걸까~? 일단 나도 아이돌인데? {{{-3 そういえば2人きりでこんなところにいてもいいのかなぁ? 一応アタシだってアイドルだけど?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○ 기분은 알아, 안다고~! 로맨틱한 야경을 동경하는 거겠지~! {{{-3 ○○の気持ちも分かる、分かるよー! ロマンチックな夜景とか憧れるもんねー!}}} || || 굿 ||무슨 일 생기면 ○○ 책임이니 말야, 헤헷! {{{-3 何かあったら○○に責任とってもらうからね、へへっ!}}} || || 노멀 ||뭐, ○○이라면 괜찮으려나? 아하핫, 농담이야♪ {{{-3 ま、○○だったら大丈夫かな? あははっ、冗談だって♪}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||○○은 역시 카페에선 커피를 마시는 편이야? {{{-3 ○○ってやっぱカフェだとコーヒーとか飲む感じ?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||아, 주스 시켜서 빨대 두 개로 마신다던지? …아하하, 농담이야♪ …아니 정말 농담이래도!? {{{-3 あ、ジュース頼んでストロー2本で飲むとか? …あはは、冗談だって♪…えっいやほんと冗談だって!?}}} || || 굿 ||오늘은 달달~한 코코아가 마시고 싶은 기분이야! ○○도 한입 마셔볼래? {{{-3 今日はあまーいココアが飲みたい気分! ○○も1口飲んでみる?}}} || || 노멀 ||역시 커피는 블랙이지… 하는 게 쿨해서 멋있지! {{{-3 やっぱ珈琲はブラックで…っていうのが渋くてかっこいいよね!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||좀 배고파졌어. 뭐 좀 먹어도 돼? {{{-3 ちょっとお腹すいちゃった。何か食べていい?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○이 추천하는 메뉴 같은 게 있어? 신경쓰여~♪ {{{-3 ○○のオススメとかあったりするのかな? 気になるー♪}}} || || 굿 ||잔뜩 먹어볼까~. 물론 ○○이 쏘는 걸로! {{{-3 たっくさん食べようかなー。もちろん○○の奢りで!}}} || || 노멀 ||먹으면 살찐다고? 한바탕 춤추면 괜찮아~! {{{-3 食べたら太るって? ダンスいっぱいしてるから大丈夫だよー!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||밸런타인 초콜렛이라면 남자한테 주기 보단 스스로 먹어버릴까 싶던 적도 있는데? {{{-3 バレンタインのチョコって男の子にあげるよりも自分で食べたいなって思うこともあるんだよ?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○은 초콜릿 먹고 싶어? 흐음~ 어쩔까~♪ {{{-3 ○○はチョコ欲しいの? ふ~ん、どうしようかなぁ♪}}} || || 굿 ||무지 맛있어 보이니까 스스로도 먹고 싶잖아? 무슨 의민지 알지? {{{-3 すごい美味しそうだし自分でも食べたいじゃん? 気持ちわかるでしょ?}}} || || 노멀 ||의리 초콜렛 같은 거, 솔직히 챙기기 귀찮단 말이지…직접 가지러오면 안 되나…. {{{-3 義理チョコとかさ、正直配るのが面倒くさいんだよね…取りに来てくれないかな…}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||이번 일로 아이돌로서의 활동범위가 늘어난 느낌이야! {{{-3 今回の仕事でアタシのアイドルとしての引き出し増えた感じ!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○이 갖고 오는 일들은 그럭저럭 즐거우니까 말야, 헤헷! {{{-3 ○○の持ってくる仕事ってなんだかんだで楽しいんだよねぇ、へへっ!}}} || || 굿 ||여러 경험을 댄스에 녹여내고 싶어! 더 힘낼게! {{{-3 いろんな経験をダンスにも生かしていきたいね! もっとがんばるよっ!}}} || || 노멀 ||그래도 역시 댄스가 최고지만 말야! {{{-3 それでもやっぱりダンスが1番だけどね!}}} || ||<-2> 커뮤니케이션[br]이벤트 발생 ||방송 녹화 재밌었어~! 그래도 다음엔 역시 나 라이브하고 싶어! {{{-3 番組収録面白かったなーっ! でも次はアタシやっぱりLIVEしたい!}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||매번 ○○이 함께해준다면 라이브가 아니라도 용서해줄까~. 어때? {{{-3 毎回○○が一緒ならLIVE以外でも許してあげようかなー。どう?}}} || || 굿 ||물론 일은 열심히 하겠지만, 나 하면 댄스잖아! {{{-3 もちろんお仕事は頑張るけどさ、アタシといったらダンスっしょ!}}} || || 노멀 ||몸을 움직이고 싶어! 역시 난 춤출 때가 제일 즐거워! {{{-3 身体動かしたいね! やっぱりアタシはダンスしてる時が一番楽しいな!}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||실은 요리에 조금 흥미가 생겨서 말인데… 또 연습하는 거 도와줄 수 있어? {{{-3 実は料理にも少し興味出てきてさ…また練習に付き合ってもらってもいい?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||이번엔 ○○이 먹고 싶은 음식을 만들어줄게! 뭐가 좋아? {{{-3 今度は○○の食べたいもの作ったげる! 何が好き?}}} || || 굿 ||○○도 요리 잘하는 여자가 좋잖아♪ {{{-3 ○○だって料理上手い女の子のほうがいいんじゃない♪}}} || || 노멀 ||또 다함께 왁자지껄하게 하는 것도 좋겠네~! {{{-3 またみんなでわいわいしながらやるのもいいねー!}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||○○의 프로듀스는 앞으로 어떻게 되는 걸까? 플랜을 듣고 싶은데♪ {{{-3 ○○のプロデュースって今後どうなっていくのかな? プラン聞かせて欲しいな♪}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||내 아이돌 활동은 ○○한테 맡겼으니까! 기대하고 있다고♪ {{{-3 アタシのアイドル活動は○○にお任せしちゃってるんだから! 期待してるよ♪}}} || || 굿 ||설마 내게 말 못할 정도로 대단한 걸… 구상하는 거야? 기대해도 되려나! {{{-3 もしかしてアタシに言えないようなすごいこと…考えてる? 楽しみにしてよっかな!}}} || || 노멀 ||기껏 아이돌이 됐으니까, 역시 즐거운 걸 하고 싶지 않겠어? {{{-3 せっかくアイドルになったんだから、やっぱり面白いことしたいじゃない?}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||상담해줬으면 하는 게 있는데, 혹시 누군가한테 밸런타인 초콜렛을 받는다면 어떤 게 좋을 것 같아? {{{-3 相談に乗って欲しいんだけど、もし誰かにバレンタインチョコあげるとしたらどういうのがいいと思う?}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||○○의 취향인가… 아~ 딱히 아무것도 아냐! 아무것도 아니래도! 아하하! {{{-3 ○○の好みか…あー、別になんでもないよ! なんでもないって! あはは!}}} || || 굿 ||그게, ○○은 프로듀서니까, 참고가 되진 않을까 싶어서. 그, 그뿐이야! {{{-3 ほら○○はプロデューサーだし、参考になるかなって思っただけ。そ、それだけ!}}} || || 노멀 ||아, 이건 어디까지나 가정이니까! 신경 안써도 된다고? {{{-3 あ、これはあくまで仮の話だから! 気にしないでいいよ?}}} || ||<-2> 스페셜 커뮤[br]이벤트 발생 ||밸런타인 같은 건 별로 깊이 생각해 본 적 없었지만…올해는 예년이랑은 좀 다른가. {{{-3 バレンタインってあんまり思い入れなかったけど…今年はちょっといつもと違うかなっ}}} || ||<|3> || 퍼펙트 ||이런 생각을 한 건 처음일지도 모르겠어. 진지하게 해보고 싶어서… 아, 혼잣말이야♪ {{{-3 こんなに考えてるの初めてかも。心込めたいしさ…え、こっちの話だよ♪}}} || || 굿 ||올해는 초콜렛을 주고 싶은 사람이 생겼거든! 나도 열심히 해야겠구나~ 싶어서! {{{-3 今年はチョコあげる人がいるからね! アタシも気合い入れないとなーって♪}}} || || 노멀 ||그야, 아이돌이니까 말야! 팬 모두에게 잔뜩 감사해야겠지! {{{-3 だって、アイドルだもんね! ファンのみんなにもいっぱい感謝しなきゃ!}}} || ||<-3> 에피소드 커뮤 || ||<|3> ||<-2>'''이부키''': 모두들, 수고했어~! 새삼스럽지만, 큰 문제도 없이 무사히 녹화가 끝나서 다행이야♪ {{{-3 みんな、お疲れさまでしたーっ!改めて、大きなトラブルもなく、無事収録が終わってよかったよ♪}}} '''타쿠미''': 나도 잠깐 일이 어떻게 돌아가나 싶었지만…… 뭐, 다들 맛있게 먹어줬으니, 기분이 나쁘진 않은데~♪ {{{-3 アタシも、一時はどうなることかと思ったが……ま、みんな美味そうに食ってくれたし、悪い気はしねぇな♪}}} '''카나데''': 제각자, 심사위원들한테도 호평을 받았었지. 특히 궁금한 건, 이부키의 케이크…… 뭔가 비밀스러운 걸 넣었던 거야? {{{-3 それぞれ、審査員にも好評だったわね。特に気になるのは、伊吹ちゃんのケーキ……何か秘密を入れたのかしら?}}} '''이부키''': 특색 있게 오렌지필을 넣어봤어. 새콤달콤하고, 식감도 좋아서 말야. 나로서도 아주 만족스러운 결과가 나왔어. {{{-3 アクセントにオレンジピールを入れてみたんだ。甘酸っぱくて、食感もいいしさ。アタシ的にも大満足の出来だった♪}}} '''유카''': 기본 레시피가 아니라, 변형이 들어간 건가요! 이부키, 도전 정신이 왕성하네요! 혹시 사전에 특훈이라도? {{{-3 基本レシピではなく、アレンジしていたんですか!伊吹ちゃん、チャレンジ精神旺盛ですね!もしや事前に特訓を?}}} '''이부키''': 아니, 대단한 건 아니고…… 내가 좋아하는 영화를 케이크로 만들면 이런 느낌이 들까 싶어서 만든 거야. {{{-3 いや、たいしたことはしてなくて……アタシの好きな映画を、ケーキにしたらこんな感じかなって思って作ったんだ。}}} '''노리코''': 모티브가 있는 제과였네! 그거, 아까 얘기해준 카카오 콩으로 초콜릿을 만드는 드라마틱한 영화 거야? {{{-3 モチーフスイーツだね!それって、さっき話してくれた、カカオ豆からチョコを作るドラマチックな映画のこと?}}} '''이부키''': 응, 그래 그거야! 새콤달콤한 사랑도, 모두 협력해서 초콜릿을 만드는 우정도 있어서, 정말이지 영화 같았지~. {{{-3 うん、それそれ!甘酸っぱい恋も、みんなで協力してチョコを作る友情もあって、ホントに映画みたいだったなー。}}} '''카나데''': 확실히 그 영화를 좋아했었지. 어쩌면 오늘은, 이부키의 이상에 가까운 밸런타인 아니었을까? {{{-3 確か、その映画に憧れてたわよね。もしかして、今日は、伊吹ちゃんの理想に近いバレンタインだったんじゃない?}}} || || 엑설런트 ||'''이부키''': 그렇네♪ 영화 같은 진행에, 옆에선 프로듀서가 다정하게 지켜봐주고…… 응, 너무 즐거웠어! {{{-3 そうっ♪映画みたいに怒涛で、隣にはプロデューサーが優しく見守ってくれてて……うん、すっごく楽しかった!}}} || || 노멀 ||'''이부키''': 응? ……어, 그럴지도! 코마츠 이부키, 지금도 한창 청춘이란 느낌으로! ……아하하♪ 말로 하려니까 조금 부끄럽네. {{{-3 えっ?……あ、そうかも!小松伊吹、今も青春中ってカンジで!……あはは♪言葉にするとちょっと照れるね。}}} || }}} || ||{{{#!folding 기타 (접기/펴기) || 이벤트[br]오프닝 ||깜짝 놀랄만한 초콜릿을 만들어주겠어! {{{-3 ビックリするようなチョコを作るよっ!}}} || || 2일째[br]로그인 ||이제 곧 실전이네♪ 긴장하고 있지 않다면, 거짓말이겠지만… 뭐, 나쁘진 않은 기분이랄까! 카메라를 신경 쓸 여유 정도는 있어! 나름 연습도 했으니, 남은 건 이제 해내는 거 밖에 없잖아? 그치♪ 그러니 말야, 나를… 제대로 보고 있어줘, 프로듀서♪ {{{-3 もうすぐ本番だね♪緊張してないっていったら、ウソだけど…ま、悪くない気分かな! カメラを気にする余裕は、ちゃんとある! それなりに練習もしたし、あとはもうやるだけじゃん? ねっ♪だからさ、アタシのこと…しっかり見ててよね、プロデューサー♪}}} || || 찬스[br]타임[br]돌입 ||이렇게 오래 같이 있다보니 ○○에 대해서 이것저것 알게 돼서 즐거운 걸. 헤헷, 좀 더 여러가질 얘기해보자! {{{-3 こうして長く一緒にいると○○の色んなことが分かってきて楽しいな。へへっ、もっと色々と話そうよ!}}} || }}} ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기